常见翻译问题解答

俄语时和体翻译处理

俄语的时间,主要由动词的变化来表示。不但有过去、未来、现在三种时间的变化,还有完成体和未完成体之分。

完成体和未完成体在各种情况下共有的基本区别是:行为在时间上有无限制。完成体一般表示行为在时间上有限制,未完成体表示在时间上没有限制。

未完成体表示行为的过程,成继续、反复或经常的行为,不说明是否结束或是否达到目的。完成体表示行为的开始、终结、吿一段落或是否达到目的,或短促的行为,不说明发展过程。

这三种时间和两种体,有一般用法,还有特殊用法。

例如:用完成体将来时动词,表示一般化了的经常行为,这种行为,有永久如此的意思。因此,如果我们在技术书中发现这类动词,就不能把它译作「将x x了」。

汉语动词没有这种变化,需要说明时问时,可以加接尾词如「着」、「了」等或某些状语表示。如果动词本身含有继续的意思,就不用「着」;如果动词本身含有完成的意思,就不用「了」。可能或应该的行为,无所谓继续或完成,不能用「着」和「了」。非必要着重继续或完成的时候,不用「着」或「了」。

一般性的说明文字,大多不需要说明时间。

加字说明时间时,所加的字要选择得适当,不需耍重复的地方不要重复。

因此,虽然原文每个动词都有一定的时间和体,但译文必须符合汉语规律,虽然有时需要加字说明时间,但是非必要时不宜滥加表示时间的字眼。

I. 加字说明时间

① 未完成体现在时,加「着」、「正在」、「不断」、「渐渐」、「通常」等字着重表示过程或时间。

[例1] 俄文:И днем, и ночью, и в стужу, и в жару---всегда проаолжаемся работа

железнодорожного транспорта.

中文:不论白天或黑夜,不论严寒或酷热,铁路运输工作总是继续不断。

说明:这里加「不断」加强表示「继续」。

[例2] 俄文:Охлаждающая вода, прохоая через конденсатор, уносит с собой болышое количество тепла.

中文:冷却水通过凝汽器时,带走大量的热。

说明:「通过」与「带走」同时,所以用「时」字表明这两行为的时间关系。

② 过去时

а) 未完成体,加「曾」、「……过」、「屡次」、「当时」、「过去」等字表示。

[例3] 俄文:Для забивки свай цспользовалцсь паровые молоты.

中文:过去曾经采用汽锤打桩。

说明:这里加「过去会经」着重表示时间。

[例4] 俄文:Китайский народ в течение долгих лет вел борьбу против империализма и феодализма.

中文:中国人民曾长期进行反帝反封建的斗争。

说明:这里加「会」着重表示时间。

б) 完成体,加「已经」 、 「……了」、「会开始」等字表示。

[例5] 俄文:Закончив работу, рабочий очисмил стружки.

中文:工人做完工作后,就淸除了切层。

说明:这里原文中的副动词和动词,在译文中分别用「……完」和「……了」表示两行为巳经完成;并加「……后,就……」表示两行为的时间先后。

③将来时

a) 未完成体;加「将」、「要」、「会」等字表示。

[例6] 俄文:Завтра у нас буаем собрание.

中文:明天我们要开会。

说明:这里已有副词「明天」表示时间,加「要」使语气更加强一些。

[例7] 俄文:У нас есть и будум друзья.

中文:我们现在有很多朋友,将来也会有很多朋友。

说明:这里把「将来」和「现在」对比,加「将来也会」加强表示时间。

б) 完成体,除加「要」、 「会」等字外,再加「—定」、「……了」等表示完成或开始。

[例7] 俄文:Мы посмроим коммунизм.

中文:我们一定会建设成功共产主义社会。

说明:这里加「一定会……成功」加强表示这行为一定会完成。

II. 不加字说明时间

[例8] 俄文:Заклепочные соединения требуют;  а) сверления отверстий;

中文:铆接需要:a) 钻出钉孔;б)……。

说明:「需要」本身有继续的意义,所以不加「……着」。

[例9] 俄文:Подшипники скользящего трения обладаим рядом недостатков.

中文:滑动摩擦轴承有许多缺点。

说明:「有」本身有继续的意义,所以不加「……着」。

m. 杂例

[例10] 俄文:Соединение можем выдержамь нагрузку больше заданной.

中文:这连接能承受大于给定値的载荷。

说明:可能的行为,含有未实现的意义,所以虽然「выдержать」是完成体,也不能加「……了」 ; 「给定」本身含有完成的意义,所以不必说明。

厦门翻译公司

获取免费报价

Trust is a bridge between you and me, commuication is the messenger