Skip to content
Home
关于译洁翻译
译洁翻译优势
译员风采
合作伙伴
常见翻译问题解答
译洁服务
笔译
口译
网站 & App本地化
多媒体翻译
翻译领域
行业
案例学习
翻译新闻
联系方式
English
常见翻译问题解答
口译信息的视觉化和现实化
2020-07-03
语音、语义、语篇意义的产生有赖于认知知识,而认知知识并非完全以语言为载体存在于大脑中,还有其他存储方式。在诸多训练中,为防止学员将精力放在字词上,还可以采用视觉化方法。边听边将听到的内容形象化,用视觉跟踪事态的发展,借助形象综合记忆听到的内容,这样做既可避免听字词,还可在表达时实现通畅和清晰。一位布基纳法索中学生在操场踢足球,接到队友传过...
Read More
“本法”英译种种
2020-07-01
“本法”的译法不一。其一,是“法”的译法不一;其二,则是“本”的译法不—,先来考察一下,“本”的译法。有一种译法,便是“the present ”例如:1. 本案 the present case2. 本作者——the present writer3. 本立遗嘱人——the present testator4. 本信托——the pres...
Read More
中文中来自法文的词汇
2020-06-28
中文里有一堆单词,来自法语音译哦:牛轧糖、舒芙蕾、雪纺(乔其纱)、科特迪瓦…… 还有各种传神音译,比如上学罚站“立壁角”,居然就来自法语au piquet!吃的喝的香槟:champagne,n.m.香槟的本意是指法国的一大葡萄酒产区,在法国北边儿,非常冷的地区,土质也又干又硬,但阳光充足。香槟酒就是香槟地区产的气泡酒,只有香槟地区生产的气...
Read More
什么人可以学英语翻译口译?
2020-06-24
什么人可以学口译?WHO - 口译,词汇量,培训 问:口译应该只能是英语专业的学生才能学的吧?非英语专业学生可以学口译吗? 答:口译是一个多层次的概念, 既包括难度很大的同声传译,也包括难度较低的陪同口译和稍难一点的商务谈判口译和会议交替传译等。因此,你可以根据自己的语言基础选择一个适合的学习目标。而且除了语言基础,其...
Read More
通过渐近法确定意思
2020-06-16
让学生重复听一段话,以确认这段话的意思,这只是第一步。还要让学生学会第一次就能够正确地听,就能够立即捕捉讲话人的意思。但是,在开始的时候, 要让学生明确练习的目的,确实把注意力放在讲话人的意思上,以便在重新表达的时候做到准确、清楚,而不是仅仅注意讲话人使用的词语。在练习的过程中,当大部分学生对一段话的意思都表达了自己的理解之后,要把这段话...
Read More
校审的重要性和校阅者的任务
2020-06-11
几乎每一个翻译工作者都感觉到:不管翻译时如何小心谨慎,译完后又怎样仔细校阅过,修改过,润色过,但等书出版后总不免有错误,译文的字句也仍有生涩不顺的地方。要消除这些错误和不顺的地方,就必须经过校阅(包括互校)。干万不要说两个程度相仿佛的人互校,校不出什么来;即使是程度较差的,也总能给权威结结实实上一课的。作为一个从旁提意见的人,只要他指出译...
Read More
不记笔记的交传练习
2020-06-09
学生学会如何听懂讲话。掌握好这一点,是做好口译的关键。“听”分好几种类型。有的人是有选择性地听,这是最常见的方法。采取这种听法的人,只满足于记住一段话的几个要点,必要时可以在事后复述。读过大学本科或在教师指导下做过研究的学生,都掌握这种听法:一边听参与讨论的人发言,一边判断他的话会产生什么结果,自己或是赞成,或是反对讲话人的意见;心里记几...
Read More
翻译的重要环节之一---句调相仿
2020-06-06
词不离句,句不离文。一篇文章,乃至一部巨著,都是由一个个句子组成的。刘淇在《助字辨略》中说道:“致字之失,一句为之蹉跎; —句之误,通篇为之梗塞。”这说明字、句的重要性,—字一句都是马虎不得的。每个句子都有着一定的意义。所谓句调精神,是指一个句子的韵味。在词义精译的基础上,还必须力求句调精神相仿,这样才能真正保存原文的神韵。译文要与原文的...
Read More
“物证”不是“material evidence”
2020-06-05
证据有人证与物证之分,“物证”,顾名思义大概是“物质的证据”吧。于是就有人望文生义,把“物证”译为“material 〔物质的〕evidence〔证据〕” 了。但是,从语言实践看,“物证”并不是什么“material evidence”而是“physical evidence”;1. On the other hand, police h...
Read More
译制片录音---从伴音到音响的转变
2020-06-03
最早的电影是没有声音的默片,也就是只有画面没有声音的哑剧电影。那时候,人们头脑中关于电影的概念就是没有声音的动画,所以当有人想让电影出声的时候,很多人都感到怪异,甚至有人认为是荒唐的。虽然有保守观念的阻碍,方式方法上也经历了很多挫折,有声电影还是出现了,而且很快就被人们接受了,美国电影《雨中曲》就很诙谐地表现了这个变化发展的过程。最初的有...
Read More
外文字翻译中文折合比例一览表
2020-04-13
外文字翻译中文折合比例一览表 互译语种每外文字折合中文字中-英1.8字中-日1字中-法1.6字中-德2.3字中-俄2字中-阿拉伯4.2字中-西班牙1.8字中-韩1字中-葡萄牙1.8字
Read More
为什么数字、字母也要算翻译字数?
2020-04-13
为什么数字、字母也要算翻译字数?一些需要翻译稿件的客户会问我为什么数字、字母也要算翻译费用的。我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取费用,给客户收翻译费用全都是统一收费的,不是乱收取费用,我们都是根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。在一...
Read More
Home
Previous
1
2
3
4
5
6
Next
Last
Road
6
page
65
strip
获取免费报价
Trust is a bridge between you and me, commuication is the messenger
联系方式